If you haven’t listened to Lepaskan in a while, go play it now. Trust me, the goosebumps will return. ❄️
The story of the Indonesian dub for Disney's Frozen (2013) is a notable chapter in the localization of global pop culture for the Indonesian audience. While the film initially hit Indonesian theaters in English on November 29, 2013, the official Indonesian-dubbed version, titled Frozen – Anna dan Ratu Salju frozen 1 dubbing indonesia
| Feature | English Original | Indonesian Dub | Malay Dub (separate) | | :--- | :--- | :--- | :--- | | “Let It Go” sung by | Idina Menzel | Mikha Sherly | Marsha Milan (similar style) | | Olaf’s voice style | High, childlike | Chand Kelvin (comedic, deeper) | Comedic but higher pitch | | Use of formal pronouns | None | Uses “Aku/Kamu” (informal) – avoids “Saya/Anda” | Uses more neutral terms | If you haven’t listened to Lepaskan in a
Frozen in Indonesian: Why the 2013 Dubbing Stole Our Hearts 🇮🇩❄️ While the film initially hit Indonesian theaters in
: For the Indonesian release, a special version of "Lepaskan" was recorded by Anggun C. Sasmi All-Star Ensemble
, and later aired on the Disney Channel in December of that year. The Dubbing Database Official Indonesian Voice Cast
